Traducciones
Bueno, abro este foro para pedir opiniones acerca de las traducciones que tenemos en la wiki. Como sabréis, al principio se tomaban los nombres de los artículos de Naruto Wiki, que no están bien del todo. Aprovechando que se están rehaciendo los capítulos, se pueden renombrar los artículos para tener las traducciones lo más exactas posibles, sin afectar a lo escrito. Por ello dejo la siguiente propuesta:
- Cambiar "Jutsu" por "Técnica" (es la traducción): "Jutsu: Clon de Sombra" --> "Técnica del Clon de Sombra"
Otro error bastante grande que hay en la traducción es con las naturalezas, ya que 火遁 no significa "Elemento Fuego", sino que significa "Liberación de Fuego".
Al margen de lo que estemos acostumbrados, tanto por la wiki de Naruto como por el manga traducido por fans (lo que provoca la confusión) y el doblaje de televisión, me parece bastante importante usar las traducciones correctas, aunque no se puede imponer las propias ideas, sino que hay que estar de acuerdo. Fue gracias a este sistema por lo que se trasladó el contenido del Elemento Llama al Elemento Fuego, o el Mangekyo Sharingan Eterno al Mangekyo Sharingan.
Espero vuestras opiniones y comentarios. Este foro estará abierto hasta el 31 de enero de 2016.
冬野ユウシャ |